Blog

7 ways Football helps (me) avoid Writer’s Block

The Super Bowl is hours away, and although my beloved Atlanta Falcons aren’t in it (despite coming pretty close, after a FANTASTIC season), I can’t wait to watch le match (and, of course, les publicités – the ads). I haven’t decided whether I want the Ravens or the 49ers to win, and I’m sure both teams have been working very hard – physically and mentally – to prepare. I was also working hard – mentally – last week, adding over 3,000 words (about 12 pages), to my work-in-progress, a Suspense novel.

images

Writing a novel is nothing like playing football, but there are certain parallels. For example, as a writer, there are times when you might get stuck  not know what to write next  wonder if you should just toss the whole thing out  experience writer’s block. In football, I imagine, there are times when you aren’t sure what to do next  can’t get into the end zone  want to give up  are so far behind, coming back seems impossible.

I started to understand love the game of football about the same time I started writing my Romance novel, MAKE THAT DEUX. Though sometimes I’ve struggled to keep going as a writer, I don’t believe in writer’s block. At least, I try my best to avoid it. I think what I’ve learned about football has helped.

But before I tell you why, a (necessary) backstory. About a week ago, my husband and I were guests at a “hands-on” dinner party: The kind where each couple has gets to help with the cooking. As the evening began, five couples sat at the table drinking wine while Professional Chef Rosemary described the recipes and the process ahead. Each couple would choose a dish to prepare, and with the help of an assistant chef (and pre-measured ingredients), create a contribution to the meal.

Mon mari, being a wonderful cook and très intelligent, listened carefully. When the signal was given, he bolted over to the dessert station, pulling me along with whispered assurances that it would be the easiest dish. He also explained that it had the extra benefit of allowing the two of us time to relax and have another glass of vin while our his creation*  was in the oven.

photo

Initially, I helped hovered stressfully around him, and soon our assistant realized it was him that she would be teaching  guiding standing by to watch. As they were discussing the pros and cons of metal versus plastic lemon juicers (she liked plastic), I slipped away. Relieved of duty, I hung out closeby, talking to the other husbands as their wives stirred and sautéed.

photo copy

The metal lemon juicer we have à la maison

We talked a little about football, and then one of the men told the others I was an author and had published a novel. We chatted about my book and then about the one I’m currently working on. When dinner was ready, we all sat down together to a delicious meal.

Afterward, I was asked to speak to the group for a few minutes about writing and answer some questions. One person said he would like to write a book too, and asked me how I overcome writer’s block. I said that if when I come to a point where I can’t continue a project, I work on something else: research, a blog post, marketing MAKE THAT DEUX, or just rereading (and revising) what I’ve written. Then, after a time (hopefully short), I know exactly what comes next in my novel.

Which brings me to football, and my list of ways that it helps me avoid writer’s block:

1. The objective is to advance the ball (or story). Sometimes you don’t get it very far, but if you can just keep making first downs, you’ll get there – and you don’t have to make a first down on every play. But if you give up, or if you’re three-and-out, you’ll have to punt. Not fun.

2. If you’re confused, take a time-out. Then get your head together and come back with a plan.

3. Be open to changing your strategy. Be flexible. What you thought would work may not. If something you’re doing doesn’t help advance the  ball  story, change it. There’s no reason to hold on to a plan that won’t work.

4. You have to work hard, and you can’t let up. You have to work at it, every day (and every play). Well, almost every day. You need some rest days.

5. Be ready to take advantage of opportunities. The unanticipated can happen. When it does, you have to be ready. If you work hard (see #4), you will be.

6. Be patient. Serendipity will find you. Sometimes you get an unexpected break. If you fumble, pick yourself up and keep trying.

7. Never lose sight of the goal. You want to succeed, no matter what is thrown at you (or away from you). Keep working, and it will happen. “Never, never, never give up!”

Go Falcons!

* “Gingerbread with Lemon Curd Cream” – it tasted much better than it sounds!

La Musique

“J’aime bien écouter de la musique quand je travaille.” – anonyme

(I love to listen to music while I work. — anonymous)

My teenage daughter could have said this; I certainly couldn’t have. No, when I write, I need prefer uninterrupted silence. (Or, at least, few distractions.)

However, many songs came to my mind when I was writing MAKE THAT DEUX, and one of them in particular. It was recorded in the 1970s, of course, and one of its lines is the name of Part 3 in my novel. But it’s a classic, a song that you should know; if you don’t, je me sens désolée pour vous (I feel sorry for you).

It’s the answer to the Monday one-question-interview question I did with the wonderful Susan Gottfried a few days ago. Click on this link for her Featured New Book to satisfy your curiosity and find out more about MAKE THAT DEUX.

For today’s blog posts: make that deux.

C’est tout!

Traditions: My Charlie Brown Christmas tree, en français

It’s been almost a month since les fêtes de Noël, and as we settle into the new year, the holiday season — and its traditions — are now memories.

One of my holiday traditions — at least, for the last few years — is to keep something Christmas-y out and on display all year ’round. I try to select a small and unobtrusive item, like an interesting new ornament that I judge shouldn’t be hidden in a box for eleven months. So, as I was packing up our Christmas decorations a few weeks ago, I left two sets of holiday cloth cocktail napkins on view in our china cabinet. One set is decorated with red and green Christmas ball ornaments; the other features a tiny elf drinking from a large green flask.

photo copy

This Noël, I celebrated the fall publication of my novel MAKE THAT DEUX with its own special Christmas tree, complete with “French” ornaments, some of which I didn’t find ’til the 26th:

photo copy

It’s not really a “Charlie Brown” Christmas tree (alas, something unfamiliar to my teenager) — it’s sturdier, prettier, and fake, of course. But it reminds me of one, in a way. Inspired by growing my girls blog post of late January 2012, I decided not to pack it away, but to keep it out and decorated throughout the year.

photo copy 3

Aren’t these lovely? Merci, Nordstrom’s after-Christmas sale!

photo copy 2

I love Christmas and hate to see it go, and I also aime tout ce qui est français…all things French, as you can see in my “auteur bio” on amazon.fr. Like Jenny, the main character in MAKE THAT DEUX, I spent a year in the South of France, in Languedoc, a côté de Provence. Jenny doesn’t see much of Provence, but last summer, I saw a little of it with mon mari between our stays in Nice and Montpellier, and before we traveled north to Lyon and Paris on our own tour de France. Until we return for another one, someday* — or at least, until next Christmas — I’ll display my French Charlie Brown Christmas tree.

Traditions can change over time; some continue year after year, some spring up from a new idea and evolve (“From now on, we’ll…”), and some traditions come to an end, or prennent fin. When I was growing up, I looked forward to our family tradition of watching “A Charlie Brown Christmas” once a year (and it was once a year). One of the Christmas traditions my own family has adopted is watching Christmas movies and television shows together during the holidays. “A Charlie Brown Christmas” isn’t in our DVD library, but I think I will have to cherche (search) for it in about ten months. (I wonder if I can find it en français…)

photo copy 2

Cocktail, anyone?

photo copy

* Sometime in the future, we hope to visit our son in Italy, and then jaunt over to Nice and Aix-en-Provence (and stay a little longer this time…)

photo

Books, Movies and Les Misérables

The movie Les Misérables (Les Mis, or “Lay-MIZ”) won ‘Best Comedy or Musical’ at last night’s Golden Globe Awards, a fact which made me très contente.

The ‘Best Drama’ award went to my other favorite movie of 2012: Argo.

I didn’t watch the Golden Globes — I was just too tired after watching the Atlanta Falcons come back to beat the Seattle Seahawks in the last 34 seconds of the NFL playoff game yesterday afternoon, but that’s another post. I love to know who wins the Globes (and the Oscars), but malheureusement, I don’t always hardly ever stay up to watch the award shows; pour moi, seeing the highlights (and the outfits) the next morning suffit.

I’d only seen 2 or 3 of the other films being considered (I just saw Les Mis last week), though I plan to watch most of the rest. Pourquoi? Parce que I LOVE movies, almost as much as I love books.

Les Mis has a special place in my heart and mind for many reasons. One reason, of course, is that the story is adapted from the French novel by Victor Hugo. Another reason is that it’s a musical, an opera really, and the songs are fantastique; I grew up in a household where musicals weren’t admired, so maybe that’s why my rebellious self loves them that much more.

But the third reason I love Les Mis is that one of my sons acted in the play in high school a few years ago, playing the role of the innkeeper Thénardier, and he was amazing, funny, and terrific.

The Playbill

lesmis

This son (who had played basketball, baseball, soccer, football and had run cross country) began acting and singing in high school plays at the age of fifteen. Two years later he joined a wonderful cast to sold-out crowds; the production, now a legend at his school, was marvelous, and standing ovations were standard. It was a high school play, like unlike any other.

I saw the film Argo not long ago, and found it intriguing and fascinating. Based on real events,* it takes place in 1979-1980, the time setting of my new novel MAKE THAT DEUX. I was captivated not just by the story or the actors, but their clothes and hairstyles, since Jenny and her friends in MAKE THAT DEUX were in college during that era.

So it was a bit like seeing the Golden Globe “casual” outfits of my novel.

Which brings me to books. I love them, more than movies, and the best movies are those that are adapted from books: novels, non-fiction, even children’s books.

My favorite children’s books are those written by Dr. Seuss, and I believe one of them was made into a very entertaining movie a few years ago (“A Person’s a Person, no matter how small.”)

While browsing in a shop today, I came across these 2 Dr. Seuss editions that I just had to purchase (guess why?)

photo

Hmm…if only I’d had these when my kids were little. Then, they would might have learned to speak français as well as English…

* A captivating and compelling book about the Iranian Hostage Crisis of 1979 is Mark Bowden’s Guests of the Ayatollah. I highly recommend it.

La Sensibilité et la Thérapie

 The French word sensible means sensitive, not sensible; sensible/sensible and sensibilité/sensibility are examples of faux-amis (literally, “false friends”) — they look alike but mean very different things. On the other hand, thérapie/therapy are vrais-amis (“true friends”), or words spelled alike with the same or similar meanings.* As the year draws to a close, il est naturel to look back, to look ahead, and to reflect…a process that causes my own sensibilité (and my need for la thérapie) to surface.

First, la sensibilitéWhile others seldom accuse me of being too sensible, many feel the need to point out my (over-)sensitive nature. Through the years, I’ve worked hard to reduce the “over-” part, at the same time not wishing to lose the “sensible/sensitive” part, or to slide into insensitivity. I’m an emotional person, and while some in my family are, too, some aren’t. They’re the tough ones, the ones who find it easy easier to compartmentalize, to bypass the drama, to keep cool. To move on, confidently — or at least, to seem to.

By contrast, I’m more likely to live by these words in a song by Joan Armatrading**:

Show some emotion

Put expression in your life

Light up, if you’re feeling happy

But if it’s bad then let those tears roll down

Does emotion, and la sensibilité reside in the heart or the head? Jenny, le personnage principal in my new novel MAKE THAT DEUX, considers this question, and I won’t say what she decides. But two years ago, after an extremely talented neurosurgeon at Duke skillfully removed a tumor in the center of my son’s brain, I read that some doctors believe the area is connected with our ability to make decisions and experience feelings. Miraculously, my son survived his cancer and thrives in college, feeling, thinking and learning (I trust) every day.

Back to my sensitive nature. I take the kindness — and the unkindness — of others to heart (or maybe, head). With loss and tragedy happening all around in this world, perhaps it’s good not to focus on “the little things,” but to be tougher, stronger, more reserved. But sometimes it is the little things: if we really dislike someone, then every little thing they do is annoying. Maybe that’s when it’s time for sensitivity toward others, empathy and understanding.

Which brings me to la thérapie. No, not the kind you’re thinking; other than a massage therapist, a paid professional doesn’t work for me. Reading does, and talking to a close friend (ideally, my best friend, mon mari) works even better. But I find the best therapy to be (creative) writing. I don’t know why it works, but it does, heureusement.

Now back to my Work In Progress (WIP), my second novel…and la thérapie!

Bonne année 2013!

Un puzzle 3D de la Tour Eiffel: la thérapie pour quelqu’un d’autre dans la famille (pas moi; je n’aime pas les puzzles!):

skinny photo copy 3

* For more on faux-amis, see my post “L’esprit de l’escalier, spiral staircases and faux-amis”

** Another Joan Armatrading song is the title of Part 3 of MAKE THAT DEUX. Savez-vous pourquoi?

Joyeux Noël, Elno

The cartes de Noël have been sent (and many received), the tree has been trimmed, the decorations — and lights — carefully placed, and the stockings hung…

but I’m not quite ready for Christmas.

It’s my favorite holiday, with Thanksgiving a close second. I love l’automne (the fall) best of all the seasons, and here in Atlanta, l’hiver (winter) feels like autumn (and sometimes almost like summer). Earlier this month, when my daughter and I visited New York City for a special birthday weekend trip, le temps was very, very cold and windy…

But we still walked down 5th and 6th Avenues, Madison Avenue, Broadway, Canal Street, through Central Park and the World Trade Center Memorial (but not in that order). Other than a few taxi rides, we saw Manhattan à pied (on foot), during the day and at night, with its spectacular illuminations de Noël:

beltphoto

On 5th Avenue

bendelphoto

There were plenty of other touristes in New York, and we did a lot there in less than 72 hours — more than I dare to write about in this space. Because what happened in Manhattan…well, you know.

But both of us were ready to come back home that Sunday, where more most people are very polite and friendly, and speak a little more slowly. And we were happy to toss our heavy warm  not-warm-enough-for-the-north coats back in the closet.

But it was worth every freezing moment.

treephoto

Back home, we’ve done a lot in the last three weeks, though I made a serious effort (again) not to go overboard with decorations. I think I succeeded without being too Grinchy: I forced myself to leave left a couple of boxes of holiday “stuff” that had seen better years in the storage room; I (almost always) resisted the urge to buy new “stuff”; and, because I hurt my back somehow (it’s just finally feeling better now, phew), I took things a little slower. And if they didn’t get done, oh well.

Because those things aren’t what Christmas is about, anyway.

When we were first married, my husband and I couldn’t afford to buy Christmas decorations, but we had a few that that my parents had given us because they didn’t want them anymore. One such item was two matching tacky adorable elves holding signs that said “NO” and “EL.”

My husband, always the joker, used to reverse their order on the shelf, so that “EL” was before “NO.” All it was missing was an apostrophe before the “E” and maybe one more “L,” and it would have been, well, a little bit French.*

After five moves, four kids and three decades, we don’t know what happened to “EL” and “NO” — they got lost, sadly. So this year, while shopping one day I spotted a replacement (sort of), and decided we had to have it (plus, it wasn’t expensive):

photo copy

Finally, here’s a photo of one the ornaments hanging on our Christmas tree. It’s very old (also inexpensive), kid-hand-made, and was recently repaired by a dear friend who doesn’t judge me for my phobia of super-glue:

image

Are you ready for Christmas? I’ve still got a few gifts to buy and a party to host, but other than that, I’m close, and I’ll keep the following lines from Dr. Suess (and from my favorite card received so far this year) in mind, as the 25th approaches:

It came without ribbons. It came without tags. 

It came without packages, boxes or bags. 

And he puzzled and puzzled ’till his puzzler was sore.

Then the Grinch thought of something he hadn’t before.

What if Christmas, he thought, doesn’t come from a store?

What if Christmas, perhaps, means a little bit more?

Merry Christmas!

*Or Spanish. In my new novel MAKE THAT DEUX, there’s a character called “El.” Read and find out who!

photo copy 2

The Negresco: a very nice hotel in Nice — for deux

It was the first hotel where my husband and I stayed in France, and it was the nicest.*

Image 77Our plane had arrived that morning from Lisbon. We took a taxi to the Hotel Negresco, a bit of a splurge but well worth it, we agreed. That evening, after strolling along the Promenade des Anglais and through the vieille ville, then visiting not one, but two smallish museums (Matisse and Chagall), we landed at the hotel bar, Le Relais.

Image 75

I didn’t know the history of the hotel, nor that 2012 was its 100th anniversaire until the other day when I read about it in an entry in The Provence Post titled  What Happens at Negresco…

Oh-la-la. Il faut que vous le lisiez! (You HAVE to read it!)

Unaware that it had been recently redone (but still appreciative of it), we had dinner that first evening at La Rotonde. We sat outside on the terrace, looking out on the Mediterranean Sea, both of us (well, mostly me) trying out our French as we sipped our wine. The following evening — our last one in Nice — we would have loved to dine at the Chantecler, the hotel’s two-star restaurant. But we hadn’t booked a reservation ahead of time. So we found a table at another nice restaurant just steps away.

Le temps (the weather) — though a bit warm during the day — was perfect at night. Walking back to our hotel, I took this photo:

Image 65

Before we left the next day to head west along the Riveria in our rented voiture (whose GPS ne marchait pas — even the extremely helpful valets at the Negresco couldn’t get it to work), I took this photo of the view from our room, just over La Rotonde (located at the far left side of the hotel in the first photo above):

Image 67

Staying at the Negresco, even for just two nights, was a very cool experience, and I want to go back someday avec mon mari. I had never seen the hotel when, during my year in France, I stopped for an afternoon in Nice on the way home from Italy. I won’t say what year it was, just that it was long after Richard Burton left Liz’s jewels at the bar by mistake, but way before Michael Jackson installed a dance floor in one of the rooms and rehearsed there…

Somehow, I think my husband and I sensed the history and eccentric personality of the Negresco during our forty-eight hours as guests there in July, and were awed by it. He’s more into history than me (he was reading Alistair Horne’s LA BELLE FRANCE during our vacances), and though he has his idiosyncrasies, I’m a bit more eccentric. You might even say I’m quirky, as a friend did** last month at a launch party for my new novel MAKE THAT DEUX. 

*But the two other hotels where we stayed in France were lovely, too: the Hotel St. Christophe in Aix-en-Provence and the Best Western Hotel Le Guilhem in Montpellier.

**In a very NICE way.

Letter to France

Dear France,

As someone tells Jenny in my new novel MAKE THAT DEUX,

“you ‘ave captured my heart.”

I’m not sure exactly when you did it. The first time I saw you, I was a little bleary-eyed, and I felt a little awkward. I had been looking forward to meeting you for so long — years — and I had started to believe it would never happen.

You were just so, well, distant.

When I started to feel comfortable with you (and you know it took weeks), it was almost like I’d always known you. I was so at home with you. It was like déjà vu. Sort of.

I didn’t know everything about your past…but what I did know, intrigued me. What I didn’t know didn’t seem to matter.

You understood me, even when I struggled to express myself. You encouraged me and seemed happy to have me. You shattered the stereotypes about les français — your people — when they politely welcomed me with a “Bonjour, Mademoiselle!”

They listened patiently as I spoke your language, learned its expressions and worked on my accent. They charmed me with their own accents when they practiced their anglais, particulièrement when your (good-looking) young men said “ze” for “the” and “zat” for “that.”

I know you had greeted millions of girls before me who studied traveled had a blast abroad for a year. Some of them loved you as much as I did, but, I dare say, not all. Some of them were just playing with you. Some just wanted to shop and drink wine, discovering but later forgetting about your certain, well,  je ne sais quoi.

Mais pour moi, c’était impossible.

I never forgot you, even as my French vocabulary dwindled and my memories of our time together faded. I kept my few pictures of you, not knowing that (or how) I would use them someday. For years, I dreamed I would come back to visit you with the man I love.

Then, un jour in the summer of 2012, I did.

I had spent months getting ready to see you again, studying your language —  listening, reading and practicing it weekly. I had written my novel (set in your south) and was getting ready to release it this fall. I had planned an itinerary for our visit en juillet, but our emploi du temps was flexible and open to spontaneity.

Which was fortunate, because our unplanned moments with you were the best ones.

I loved seeing my husband discover you: the Côte d’Azur, Provence, Languedoc, Beaujolais… Paris. I loved hearing him try out the French phrases he had learned. I loved going with him to see parts of you that I had never seen. I loved taking him to see other places that had once been very familiar to me, that I had been while thinking of him.

He already knew me well, but now he knows me  — and my heart — even better.

A la prochaine,

Julie

 

Fitting into un grille-pain (toaster), and Thanksgiving

Not long ago, a dear friend (let’s call her “Lisa”) sent me a kitchen/tea towel that fits me perfectly.

Lisa’s birthday is tomorrow, and I messed up and didn’t send her a gift (or even a card). So I wanted to wish her a bon anniversaire here…and tell her I miss her and am thinking of her this Thanksgiving.

We live thousands of miles apart, but many years ago, we were roommates in college. Back then, she didn’t cook either, but she does now. I discovered this a few years ago when she came to visit us and helped my husband with the cooking for our annual Christmas fête. I wasn’t amazed — many women people can, and do, cook. But Lisa went above and beyond the call of a special weekend guest, chopping, stirring, baking and assembling — and loving it. She also complimented my husband’s cooking abilities and asked him for recipes.

Which made him feel très apprécié.

Perhaps because he is such a great cook, early in our marriage he and I lived for many years without a toaster, or un grille-pain (but we did own a funky gadget that produced croque-monsieurs.) I guess we weren’t much into toasted bread or bagels back then (and I try to stay away from them now). We finally bought un grille-pain when frozen waffles became a preferred (and easy) breakfast item for our kids.

(Let me just stop here and say that, though the word grille-pain looks  painful — and I suppose it is, to the bread/pain — it sounds très cool en français.)

Last summer, when we were weekend guests in a French home in Lyon,* we noticed their grille-pain: it was so différent from any we had seen back in America. Made to toast pieces of French bread (baguettes) that have been sliced through the middle, not from the top, it was an interesting appliance, with its long shape and wide, long slots. My husband added it to the list of French cuisine products, ingredients, and customs (like a cheese plate after dinner) that he admired and wanted to acquire.

Unfortunately, we haven’t been able to find one yet, but I may cherche (look for) one as a Christmas gift.

Back to cooking…

Since our wonderful American holiday Thanksgiving is just days away, mon mari et moi (well, more him than me) are planning the menu for Thursday. We will only have seven people at the table, but he will prepare plusieurs plats traditionnels. I will contribute two simple dishes: a sweet potato casserole and fresh cooked cranberries. I’ve done them almost every year for decades, but making them will still be a challenge.

Since they don’t fit into a toaster!

[In my new novel MAKE THAT DEUX, Jenny and her roommates are a little lonely at Thanksgiving. I won’t say what they do about it, but I will say that their solution isn’t ideal….and it doesn’t fit into un grille-pain…]

* for more, see my post Lyon and Beaujolais, with the French and a faux pas, 11-6-12

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑